-
1 пойти ко дну
• ИДТИ/ПОЙТИ КО ДНУ < НА ДНО> coll[VP]=====⇒ !. [subj:- human or collect] to be failing miserably, be losing, be almost ruined: X идёт ко дну≈ X is going under;- X is headed for disaster (ruin).2. disapprov [subj: human]⇒ to degenerate, decline morally:- X идет ко дну≈ X is going downhill (to wrack and ruin, to the dogs);- [in limited contexts] X is (slowly) turning into a bum.Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти ко дну
-
2 пойти ко дну
1) General subject: founder, swim to the bottom, turtle2) American: take a bath3) Makarov: go to the bottom -
3 пойти ко дну
-
4 пойти ко дну
vgener. nogrimt, noiet dibenā -
5 пойти ко дну
vgener. zahondar -
6 пойти ко дну
vgener. aller au fond, couler -
7 пойти ко дну
vgener. andare a fondo, colare a fondo, colare a fondo (о корабле), colare a picco, colare a picco (о корабле) -
8 пойти ко дну
v -
9 пойти ко дну
upota, upottautua, uppoontua -
10 пойти ко дну амер.
Makarov: take a bathУниверсальный русско-английский словарь > пойти ко дну амер.
-
11 камнем пойти ко дну
General subject: sink like a stoneУниверсальный русско-английский словарь > камнем пойти ко дну
-
12 ПОЙТИ
пойти в огонь и в воду -
13 пойти на дно
• ИДТИ/ПОЙТИ КО ДНУ < НА ДНО> coll[VP]=====⇒ !. [subj:- human or collect] to be failing miserably, be losing, be almost ruined: X идёт ко дну≈ X is going under;- X is headed for disaster (ruin).2. disapprov [subj: human]⇒ to degenerate, decline morally:- X идет ко дну≈ X is going downhill (to wrack and ruin, to the dogs);- [in limited contexts] X is (slowly) turning into a bum.Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на дно
-
14 ДНУ
-
15 пойти
374 Г сов.1. куда, откуда, с инф., без доп. minema (hakkama) ( sõltuvalt kontekstist: liikuma, astuma, sammuma, käima, kõndima, sõitma, tulema, ilmuma, levima, jne.); \пойтийти навстречу kellele vastu minema v tulema, \пойтийти в ногу с кем kellega ühte jalga astuma v sammu pidama hakkama (ka ülek.), \пойтийти грудью v напролом rinnaga läbi murdma, ребёнок \пойтишёл laps sai jalad alla v hakkas käima, \пойтийти на вёслах aerutama (hakkama), \пойтийти на парусах purjetama v seilama (hakkama), \пойтийти на охоту jahile minema, \пойтийти на войну sõtta minema, поезд \пойтийдёт утром rong läheb v väljub hommikul, на реке \пойтишёл лёд jõel hakkas jää minema v algas jääminek, кирпич \пойтишёл на стройку tellised läksid v saadeti ehitusele, \пойтийти ко дну põhja minema (ka ülek.), \пойтийти в гору (1) mäkke minema v viima, (2) ülek. ülesmäge minema, дорога \пойтишла лесом tee keeras metsa, \пойтишла молва kuulujutud hakkasid käima v läksid liikvele v lahti, лицо \пойтишло пятнами nägu läks laiguliseks v lapiliseks, мороз \пойтишёл по телу külmajudin v külm juga käis üle ihu, кровь \пойтишла носом ninast hakkas verd jooksma, из трубы \пойтишёл дым korstnast hakkas suitsu tulema v tõusma, от печки \пойтишло тепло ahjust hakkas sooja õhkuma, ahi hakkas sooja õhkama, \пойтийти в университет ülikooli astuma v õppima minema, \пойтийти за кого kellele mehele minema, \пойтийти в продажу müügile minema, этот товар не \пойтийдёт see kaup ei lähe, sellel kaubal ei ole minekut, \пойтийти в починку parandusse minema, \пойтийти в обработку töötlusse v ümbertöötlusse v ümbertöötamisele minema, \пойтийти в v на лом vanarauaks minema, \пойтийти на разрыв (отношений) suhteid katkestama, \пойтийти на уступки järele andma, \пойтийти на переговоры läbirääkimisi pidama soostuma, \пойтийти на сделку tehingut tegema, \пойтийти на жертвы ohvreid tooma, \пойтийти на самопожертвование end ohverdama, \пойтийти на риск riskima, riskile välja minema, \пойтийти на предательство reetmisteele minema v asuma, \пойтийти на сближение üksteisele lähenema (hakkama), самолёт \пойтишёл на посадку lennuk hakkas maanduma v alustas maandumist v läks maandele, \пойтийти на убыль kahanema, \пойтийти на подъём tõusuteed minema, \пойтийти в пляс tantsu lööma v vihtuma hakkama;2. toimima v toimuma v olema hakkama; часы \пойтишли точно kell hakkas täpselt käima, \пойтишли приготовления к отъезду algasid sõiduettevalmistused, в кинотеатре \пойтишёл новый фильм kinos hakkas jooksma uus film, женился - и \пойтишли дети ta abiellus ja tulid lapsed, после дождя \пойтишли грибы pärast vihma hakkas seeni tulema, хлеба \пойтишли в рост vili hakkas hoogsalt võrsuma v kasvama, картофель \пойтишёл в ботву kartul kasvas pealsesse v kasvatas ainult pealseid, дело \пойтишло к концу asi hakkas lahenema v lõpule jõudma, мальчику \пойтишёл пятый год poiss käib viiendat aastat, вот какие теперь люди \пойтишли kõnek. näed sa, millised inimesed nüüd on;3. kõnek. edenema, laabuma; дело \пойтишло на лад asi hakkas laabuma, всё \пойтишло к лучшему kõik liikus paremuse poole, \пойтийти на выздоровление paranema hakkama;4. кому, к чему sobima; ей не \пойтийдёт этот цвет see värv talle ei sobi v ei lähe;5. на кого-что kuluma, minema; на книги \пойтийдёт много денег raamatute peale läheb v kulub palju raha, raamatutele hakkab palju raha kuluma v minema, raamatud hakkavad palju raha võtma;6. sadama; \пойтишёл дождь vihma hakkas sadama, \пойтишёл снег hakkas lund tulema v sadama, \пойтишёл град tuleb v tuli rahet;7. чем, с чего (välja) käima, käiku tegema (mängus); \пойтийти конём ratsuga käima, \пойтийти с туза ässaga käima, ässa välja käima;8. в кого с С мн. ч. kelleks hakkama v saama; \пойтийти в артисты näitlejaks hakkama, \пойтийти в няни lapsehoidjaks v last hoidma hakkama;9. в кого kelle sarnaseks v kellesse minema; \пойтийти в отца isasse minema;10. на что kõnek. võtma mida, näkkama mille peale (kala kohta);11. \пойтишёл, \пойтишла в функции повел. накл. kõnek. mine ära; van. hakka liikuma; \пойтишёл вон! madalk. käi minema!;12. с инф. несов. kõnek. hakkama (intensiivse tegevuse puhul); \пойтишли калякать madalk. kus hakkasid alles vaterdama, kus läks alles mokalaat lahti, как \пойтишло трясти kus nüüd hakkas raputama, и \пойтишёл, и \пойтишёл küll alles v kus siis sattus hoogu, ei saa(nud) enam pidama; ‚\пойтийти vидти vотправиться на боковую kõnek. külili viskama, põhku pugema;\пойтийти vидти на пользу kasuks tulema;\пойтийти далеко (elus) kaugele jõudma;\пойтийти vидти по стопам кого kelle jälgedes minema v astuma v käima;\пойтийти vидти на попятную kõnek. (oma sõnadest v. lubadustest) taganema, meelt muutma;\пойтийти по миру kerjakeppi kätte võtma;\пойтийти по рукам kõnek. käest kätte käima (hakkama);\пойтийти vидти прахом (1) tühjalt mööduma, raisku minema (aja kohta), (2) kokku varisema (näit. plaanide kohta), kõige liha teed minema;\пойтийти vидти с молотка haamri alla minema;\пойтишла писать губерния kõnek. humor. ja läkski lahti;если (уж) на то \пойтишло kui asi on juba niikaugele läinud, kui asi juba niiviisi on;всё \пойтийдёт к чертям kõnek. kõik lendab vastu taevast v kuradile -
16 идти ко дну
• ИДТИ/ПОЙТИ КО ДНУ < НА ДНО> coll[VP]=====⇒ !. [subj:- human or collect] to be failing miserably, be losing, be almost ruined: X идёт ко дну≈ X is going under;- X is headed for disaster (ruin).2. disapprov [subj: human]⇒ to degenerate, decline morally:- X идет ко дну≈ X is going downhill (to wrack and ruin, to the dogs);- [in limited contexts] X is (slowly) turning into a bum.Большой русско-английский фразеологический словарь > идти ко дну
-
17 потонуть
sink; submerge; drownСинонимический ряд:пойти ко дну (глаг.) затонул; пойти ко дну; пойти на дно; потоп; утонул; утоп -
18 утонуть
1. sink; submerge; drownутонуть, уже видя берег — to drown in ken of shore
2. overflow; be drowned; sink; go down3. drownСинонимический ряд:пойти ко дну (глаг.) затонул; пойти ко дну; пойти на дно; потонул; потоп; утоп -
19 Д-209
ИДТЙ/ПОЙТИ КО ДНУ (НА ДНО) coll VP1. (subj: human or collect) to be failing miserably, be losing, be almost ruinedX идёт ко дну = X is going underX is going to end (wind) up on the rocks X is headed for disaster (ruin).2. disapprov (subj: human to degenerate, decline morallyX идет ко дну - X is going downhill (to wrack and ruin, to the dogs)(in limited contexts) X is (slowly) turning into a bum. -
20 идти на дно
• ИДТИ/ПОЙТИ КО ДНУ < НА ДНО> coll[VP]=====⇒ !. [subj:- human or collect] to be failing miserably, be losing, be almost ruined: X идёт ко дну≈ X is going under;- X is headed for disaster (ruin).2. disapprov [subj: human]⇒ to degenerate, decline morally:- X идет ко дну≈ X is going downhill (to wrack and ruin, to the dogs);- [in limited contexts] X is (slowly) turning into a bum.Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на дно
См. также в других словарях:
пойти ко дну — йти на дно, пускать пузыри, утопать, тонуть, пойти на дно, пустить пузыри, потопнуть, затонуть, утонуть, потонуть, накормить рыб Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Пойти ко дну — ИДТИ КО ДНУ. ПОЙТИ КО ДНУ. Экспрес. 1. Терпеть неудачи, провалы в каком либо деле. Комиссаржевская билась отчаянно, билась героически за жизнь своего театра, и только поэтому театр не шёл ко дну (А. Бруштейн. Страницы прошлого). 2. Опускаться… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пойти ко дну — Разг. 1. Утонуть. 2. Погибнуть. Ф 2, 64 … Большой словарь русских поговорок
Идти ко дну — ИДТИ КО ДНУ. ПОЙТИ КО ДНУ. Экспрес. 1. Терпеть неудачи, провалы в каком либо деле. Комиссаржевская билась отчаянно, билась героически за жизнь своего театра, и только поэтому театр не шёл ко дну (А. Бруштейн. Страницы прошлого). 2. Опускаться… … Фразеологический словарь русского литературного языка
потонуть — погибнуть, скрыться, исчезнуть, затонуть, утонуть, затеряться, погрузиться, погинуть, увязнуть, перетонуть, утопнуть, сокрыться, накормить рыб, скрыться с горизонта, потеряться из виду, исчезнуть из поля зрения, исчезнуть из виду, исчезнуть вдали … Словарь синонимов
утонуть — потонуть, затонуть, утопший, потопший, утопнуть, потопнуть, перетонуть, пустить пузыри, накормить рыб, пойти на дно, пойти ко дну, увязнуть Словарь русских синонимов. утонуть 1. см. потонуть. 2. см … Словарь синонимов
затонуть — пойти ко дну, потопнуть, утопнуть, потопший, утонуть, погрузиться, погинуть, погибнуть, потонуть, пойти на дно Словарь русских синонимов. затонуть см. потонуть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык … Словарь синонимов
потопнуть — см. потонуть Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. потопнуть гл. сов. 1. • утонуть … Словарь синонимов
ДНО — Без дна без покрышки. Алт. Шутл. Бездонный, очень глубокий (об озере). СРГА 1, 51. До дна. 1. Разг. Целиком, полностью (испытать, использовать). ФСРЯ, 140. // (сжечь). ПОС, 9, 78. 2. Кар. Досконально. СРГК 1, 463. До дна маслян. Народн. Одобр. О… … Большой словарь русских поговорок
УТОПАТЬ — УТОПАТЬ, утопнуть (сев.) или утонуть, тонуть, потонуть; пойти ко дну, погрузиться в воду или в иную жидкость, не всплывая. Я на елку дважды утопал, тонул было, однако не утонул, а спасся. Человек утонул купаясь, пошел ко дну, а под водой задохся… … Толковый словарь Даля
ДНО МОРЯ — (Ground, sea bottom) Идти ко дну, пойти ко дну (То sink, to founder) тонуть. Пустить ко дну (То sink a ship) потопить. Каменистое дно (Stony bottom), песчаное дно и т. д. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское… … Морской словарь